Vokuhila

Vokuhila-pruik, te koop bij amazon.de

Verleden week kwam ik het woord Vokuhila tegen in een Duits tijdschrift. Vokuhila? Wat betekent dat nu weer? Het klinkt als een rituele krijgsdans uit het Amazone-gebied, maar blijkt een afkorting voor een kapsel te zijn: Vorne Kurz Hinten Lang. Je weet wel, die vreselijke haardracht uit de jaren 80 die wij (Duits) matje noemen. In Denemarken heet het Bundesliga-hår. De Duitsers zeggen zelf ook wel Nackenspoiler, Nackentapete of Manta-Matte. Die Ärzte maakten er zelfs een nummer over: Vokuhila Superstar.

Creatief met afkortingen

De Fantastischen Vier, een andere Duitse band, had jaren geleden een hit met MFG, een hele songtekst samengesteld uit Duitse afkortingen. Duitsers lijken een voorliefde te hebben voor afkortingen en zijn heel creatief in het verzinnen er van. Handig voor insiders maar problematisch voor outsiders. Tijdens mijn eerste Duitse werkoverleg vlogen de afkortingen me om de oren. Later begreep ik dat niet alleen afdelingen en producten, maar zelfs collega’s met afkortingen werden aangeduid. Geen wonder dat ik na tien minuten twijfelde of mijn Duits eigenlijk wel goed genoeg was.

Nuttige afkortingen

Is het de Duitsers om het ‘code-effect’ te doen of korten ze graag af omdat ze zo’n georganiseerd en efficiënt volkje zijn? Overigens vinden de Duitsers op hun beurt dat de Fransen overdrijven met de afkortingen in hun taalgebruik. Hoe dan ook. Hier volgt een lijstje met nuttige afkortingen.

Voor de snelle communicatie

 

 Duitse Afkorting  Betekenis  Nederlandse vertaling
BB Bis bald Tot gauw
Dn Du nervst! Je irriteert me
HDL Hab’ Dich Lieb Ik hou van je
ihA Ich hasse Abkürzungen Ik haat afkortingen
kA keine Ahnung weet niet/geen idee
kP kein Plan geen idee (niet weten wat je gaat/moet doen)
LG Liebe Grüße Liefs

Zodat je weet wat er staat

 

 Duitse afkorting  Betekenis  Nederlandse vertaling
BLZ Bankleihtzahl Een identificatienummer voor Duitse en Oostenrijkse banken
BWL Betriebswirtschaftslehre Opleiding Bedrijfseconomie
DB Deutsche Bahn De Duitse spoorwegen
DAU-tauglich DAU = Dümmster Anzunehmender User Equivalent van foolproof (zo gemaakt dat zelfs de grootste digibeet er mee om kan gaan)
DIHK Deutsche Industrie- und Handelskammer Duitse Kamer van Koophandel
dF of dtF Deutsche Fassung Nagesynchroniseerd in het Duits (OF = Originalfassung)
EDV-Abteilung EDV = Elektronische Datenverarbeitung IT-afdeling
EG (OG, UG, DG) Erdgeschoss (Obengeschoss, Untergeschoss, Dachgeschoss) Begane grond (verdieping, kelder, zolder)
FeWo Ferienwohnung Vakantiehuis of -appartement
GL Geschäftsleitung MT (Managementteam)
FKK-Strand FKK = Frei Körper Kultur Naaktstrand
KiTa Kindertagesstätte Kinderdagverblijf, plek voor kinderopvang
Kfz Kraftfahrzeug Voertuig
LKW Lastkraftwagen (ook wel Brummi genoemd) Vrachtwagen
MwSt Mehrwertsteuer BTW
PKW Personenkraftwagen Personenauto
PLZ Postleihtzahl Postcode
TüV Technischer Überwachungsverein De Duitse APK
WG Wohngemeinschaft Bewoners die een huis of etage delen (met gemeenschappelijke keuken, toilet en badkamer e.d.)

 

Op german.about.com vind je een uitgebreid overzicht van Duitse afkortingen.
Heb jij nog nuttige of bizarre aanvullingen? Reageer dan op dit bericht.

Wat vind jij van een Duits matje?

  • Birthe

    Leuk lijstje!

    Ik heb een paar korrekties:
    Het is: Postleitzahl en Bankleitzahl. BLZ is niet hetzelfde als BIC, BLZ bestaat zo niet in Nederland.
    UG = Untergeschoss

    Nog een paar aanvullingen:
    BD = Bis dann / Tot dan
    BG = Bis gleich / Tot zo
    BM = Bis Morgen / Tot morgen

    Groetjes van net over de grens!

  • Mel

    Hi Birthe, dank voor de correcties en aanvullingen!

  • http://Wordpress.wllmkalb Wllm Kalb

    Ik was onder de indruk ban Nebula = neue Bundesländer.

  • Mel

    Hi Willem, Nebula voor Neue Bundesländer. Dat is inderdaad ook een hele mooie!

  • Bart

    Vokuhila. Geweldige afkorting. Zou vuvuzela dan toch ook een deutsche afkorting zijn? ;)

  • Mel

    Haha, dat is grappig, Bart. Onwillekeurig kwam het woord vuvuzela ook steeds in me op, terwijl ik over Vokuhila schreef. Waar zou het voor kunnen staan?

  • marga

    ik krijg net een smsje.. i.d.a.d? wat kan ik daar nou weer van maken… ich dich auch du..?

  • Mel

    Beste Marga, i.d.a.d. betekent volgens mij Ich denke an Dich (ik denk aan je). Ik kwam nog een leuk overzicht tegen van ‘Liebes-Kürzel’: http://www.rp-online.de/digitales/neuheiten/liebes-kuerzel-1.2169488

  • Chiaretta

    Idd zijn er een heleboel afkortingen in het officiële Duitse leven. Maar, sorry, dat is echt niks vergeleken met de Abkürzungssucht in Nederland. Alles en nog wat wordt in Nederland met een afkorting bedacht.

    Neem alleen de wirwar van afkortingen in het onderwijs :-\ Na vijf jaar Nederland ben ik er nog steeds niet achtergekomen, hoe dit alles in elkaar zit. Als er dan nog mensen uit verschillende generaties met elkaar praten … HAVO-MAVO-MULO-HBO-MBO-BLO-BSO-THAVO-noemmarop. Of afkortingen in de zorg of i.v.m. pensioenen. Wat denken jullie hoe lang het duurde tot ik het verschil tussen GGZ en GGD had begrepen? Denk verder aan AWBG-AWBZ-WMO-SVB-AOW-ABP-PGB-CAK-WVG-WSW-VUT-CIZ-CWZ-PPG. En dan was er nog de GBA waar ik me moest laten inschrijven.

    En ja, idd moest ik i.v.m. brieven soms iets t.a.v. van iemand schrijven; t.g.v. van zo’n brief gebeurde e.e.a., soms baalde e.k. lezer, soms kreeg ik een antwort L.S. en werd naar mijn c.v. gevraagd t.b.v. verdere stappen, gelukkig geen tbs!, toch was het erg t.o.v. mijn krachten en raakte ik van de ambt.t zo uitgeput dat ik een grote portie amb. bereidde levensmiddelen uit de prov. N.H. smikkelde.

    …Was het zondag geweest had ik ergens een N.H.-kerk met uitreiking van het H.A. bezocht…

  • Mel

    Haha Chiaretta. Nederland is inderdaad ook niet vies van afkortingen. Het vervelende is dat je juist als nieuwkomer met al die cryptische afkortingen van instanties, wetten, regelingen etc. te maken krijgt :-) . Toch denk ik dat de Duitsers nog fanatieker met afkortingen zijn. Juist in het niet-ambtelijk taalgebruik. Of heb ik het mis?

  • Chiaretta

    “Toch denk ik dat de Duitsers nog fanatieker met afkortingen zijn. Juist in het niet-ambtelijk taalgebruik.” – Geen idee, Mel. Ik dacht van niet, maar dan heb ik het niet over de hele jonge generatie (ben *1953), daar weet ik gewoon niets van af.

    Ik leefde en werkte t/m 2008 in Duitsland en heb er nog steeds familie en vrienden. In mijn werkomgeving waren er enkele speciale afkortingen i.v.m. het werk en de organisatie, maar verder, behalve “m.f.G.” (mit freundlichen Grüßen) kan ik me niets herinneren. In mijn privé-omgevingen zijn afkortingen überhaupt niet gebruikelijk.

    Ik vermoed dat afkortingen in de communicatie iets zijn van de sms’jes, sommige fora en social media (Twitter), waar je maar een beperkt aantal letters hebt om een berichtje te schrijven. Zo geleidelijk aan sluipen ze dan ook de gewone communicatie binnen.

    Trouwens, omdat ik een mens van de taal ben vind ik dat een vervelende ontwikkeling.

  • Mel

    Hi Chiaretta, je hebt gelijk dat je steeds meer afkortingen ziet door SMS, Twitter, WhatsApp etc. Heeft ook zijn charme. Neemt niet weg dat ik soms heimwee heb naar de tijd dat mensen elkaar nog uitgebreide brieven schreven…

  • Frits

    Eentje die ik hoorde in een van de dierentuinseries van de NDR, zoals Panda, Gorilla & Co. Met een Tierpfleger loopt er vaak een Azubi mee. Die moest ik opzoeken: een Auszubildende(r). Iemand met een leerovereenkomst.

  • Melifique

    Hi Frits, Azubi – hele goeie aanvulling! Ik bedacht me ook nog dat ik Abi (Abitur) vergeten ben.

  • Joyce

    Vokuhila. Geweldig. Toen ik in Duitsland studeerde en mijn huisgenoot om tips vroeg voor een goede kapper, raadde hij met name een kapsalon ten strengste af omdat die volgens hem alleen maar ‘Vokuhila’ konden knippen. Heb echt een kwartier de slappe lach daarna gehad, had nog nooit van de term gehoord, maar kon me er meteen een beeld bij vormen. Met mijn kapsel is het uiteindelijk nog goed gekomen bij een Turkse kapper die nauwelijks een woord Duits sprak en ik met handen en voeten uit moest leggen hoe ik mijn haar wilde hebben.

  • http://www.coolduits.nl/ Mel

    Leuke anekdote! Een nieuwe kapper uitproberen is altijd riskant :-) Zeker als er ‘Hairkiller’ op de gevel staat. Ondanks deze angstaanjagende naam ben ik onlangs bij een filiaal van die keten naar binnen gegaan. Het is gelukkig redelijk goed afgelopen…

  • a. van de mark

    Wie weet wat VB betekent?
    Het staat op de Duitse Ebay bij het invullen van de prijs van een product dat je wilt verkopen.

  • http://www.coolduits.nl/ Mel

    Goeie vraag. VB betekent Verhandlungsbasis: de prijs is niet vast maar onderhandelbaar. Deze afkorting zie je ook vaak in advertenties voor onroerend goed.

  • Theo

    Wat is de Duitse afkorting voor “bis zum”?

  • http://www.coolduits.nl/ Mel

    Beste Theo. Daar heb ik eigenlijk nog nooit een afkorting voor gezien. Dat zou ik even moeten navragen.

Over coolduits | Spreuk van de week | Poll van de week | Werbemöglichkeiten | Contact

Powered by WordPress | Deadline Theme : An Awesem design by Orman