Kulturbeutel

Kulturbeutel Berlin 5513, Leonhard Heyden foto www.taschenkaufhaus.de

Een van de vreemdste Duitse woorden vind ik Kulturbeutel. Ook al weet ik inmiddels dat het gewoon een toilettas is, bij dit woord verschijnt op mijn netvlies spontaan het beeld van een met opgeheven hoofd voorbij sprintende, perfect gespierde, van gezondheid blakende jongeman. Een soort voorloper van Ken (je weet wel, die van Barbie) uit de hoogtijdagen van de Freikörperkultur. Fraai maar oersaai.

Necessaire en Kulturbeutel

De Kulturbeutel heeft daar weinig mee van doen. Het woord raakte pas in de jaren 50 van de vorige eeuw in zwang, in plaats van Toilettentasche en het van origine Franse Necessaire. Necessaire, mooi woord. Het noodzakelijke voor de persoonlijke hygiëne op reis. Niet meer, niet minder. De Zwitsers en ook de Rheinlanders noemen een toilettas nog steeds necessaire. De Zwitsers, en ook veel Duitsers, vinden Kulturbeutel maar een raar woord. Echt iets voor het land van denkers en dichters om een banale toilettas de hoogdravende naam Kulturbeutel te geven.

Unwort of cultureel erfgoed

Vinden Duitstaligen dit woord werkelijk zo verschrikkelijk? Sommigen spreken liever van Buko (Beischlaf-Utensilien-Koffer), maar die aanduiding is nogal situatie-gebonden. Badetasche, Waschtasche of Waschbeutel lijken mij wel heel bruikbare synoniemen, maar hebben Kulturbeutel tot op de dag van vandaag niet vervangen. Wat vind jij van het woord Kulturbeutel? Bizar woord of cool Duits dat we moeten koesteren?

  • Gunnar

    Kulturbeutel … wie lang habe ich dieses Wort nicht mehr gehört! Musste doch eben schmunzeln. Habe eigentlich immer gedacht, dass es ein etwas ostdeutscher Begriff war. Manchmal kann man doch noch dazu lernen :-o
    Gunnar

  • Mel

    Hi Gunnar, sag mal, wie lange bist Du denn eigentlich schon hier? Im Osten gab es sogar das Wort Kulturbedarfshalter. Aber ich glaube Waschtasche war dort gängiger.

  • http://deutschnederlands.wordpress.com Bart

    Kulturbeutel: Wat een heerlijk woord voor een alledaags product dat je gewoon hebt en niet eens bij stilstaat dat je het hebt. Ik ga de volgende keer dat ik de Kulturbeutel inpak deze toch eens met meer aandacht bekijken en waarderen.

  • http://www.ranketing.de Birthe

    Analyseer je het woord “Kultur” kom je uit op of schilderijen etc – in elk geval dingen, die je eigenlijk niet of nauwelijks in de badkamer aantreft – of op bacteriekolonies – dat, wat je in de badkamer niet wilt tegenkomen…
    Waar komt dit vandaan joh! Het is zo schitterend, dat we hem gewoon erin moeten houden, als je mij vraagt ;-)

  • Mel

    Misschien van Kultur in de zin van gecultiveerd/verzorgd/gewassen versus ongecultiveerd/onverzorgd/ongewassen. Zie reactie van Tina op Facebook: http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=10150165851981177&id=209481466176

  • Mel

    Ja, het zet je wel aan het denken – en opruimen. Na een grondige reorganisatie durf ik mijn toilettas weer een Kulturbeutel te noemen :-)

  • Ulrike

    Mir gefällt das Wort. In Anbetracht dessen, was in einem (meinem) Waschbeutel so alles drinnen ist (ausgelaufene Zahnpasta, Kopfschmerztablette mit Verfallsdatum 2004, der alte Kamm von NH Hoteles, ein Pflaster mit Tigermuster) ist der Kulturbeutel doch ein wunderbarer Euphemismus. Ich hätte gerne mehr solcher Wörter!

  • Mel

    Haha, ging mir genau so. Ich habe meine gleich ausgeräumt: Struktur im Kulturbeutel :-)

  • http://www.scheveningen-strand.de Ulrike

    … Oder mehr Kultur im Kulturbeutel ;-)

  • http://www.buurtaal.de/blog Alexandra

    Ik heb het ook altijd een raar woord gevonden – leuk dat je erover schrijft!

    “Kulturbeutel” staat al tijden op mijn lijstje met interessante/opvallende Duitse woorden. Hoog tijd dat ik daar ook eens een blogpost aan wijd … Dan link ik zeker even door naar deze bijdrage op coolduits :-)

Over coolduits | Spreuk van de week | Poll van de week | Werbemöglichkeiten | Contact

Powered by WordPress | Deadline Theme : An Awesem design by Orman